重赠古诗原文译文注释赏析以及创作背景

  重赠古诗原文译文注释赏析以及创作背景

  重赠

  唐代:元稹

  休遣玲珑唱我诗,我诗多是别君词。

  明朝又向江头别,月落潮平是去时。

  译文

  不要让歌伎玲珑来唱我的诗,我的诗大多是与你的离别词。

  明天早上你我又要江边告别,月儿西落潮水涨平便是别时。

  注释

  重(chóng):再一次。赠:赠别。原诗题下自注:乐人商玲珑能歌,歌予数十诗。

  休遣:不要让。休,莫,别。遣,差遣。玲珑:指唐代歌妓商玲珑。唐白居易《醉歌》:罢胡琴,掩秦瑟,玲珑再拜歌初毕。谁道使君不解歌?听唱黄鸡与白日。

  别:一作寄。

  明朝(zhāo):明天。江头:江边,江岸。

  潮平:谓潮水涨至最高水位。又叫满潮。去:离开。

  创作背景

  《重赠》是元稹在与白居易一次别后重逢又将分手时的赠别之作。此诗当作于长庆三年(823年)元稹调任浙东观察使兼越州刺史之后的一段时间内。当时元白二人酬赠之作甚多,在作此诗前已有过一首《赠乐天》诗,所以此诗题为重赠。

  赏析

  陆时雍《诗镜总论》说:凡情无奇而自佳者,景不丽而自妙者,韵使之然也。有些抒情诗,看起来情景平常,手法也似无过人处,但回肠荡气,经久不忘,其艺术魅力主要来自回环往复的音乐节奏,及由此产生的韵或韵味。《重赠》就是这样的一首抒情诗。首句提到唱诗,就引人进入离筵的环境之中。

  此句用休遣玲珑唱我诗作呼告起,发端奇突。唐代七绝重风调,常以否定、疑问等语势作波澜,如莫愁前路无知已,天下谁人不识君(高适《别董大》)、休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多(刘禹锡《听旧宫中乐人穆氏唱歌》),这类呼告语气容易造成动人的风韵。不过一般只用于三、四句。此句以休遣云云发端,劈头喝起,颇有先声夺人之感。

  好朋友难得重逢,分手之际同饮几杯美酒,听名歌手演唱几支歌曲,本是很愉快的事,问题是何以要说休唱,次句就像是补充解释。原来,筵上唱离歌本已添人别恨,何况玲珑演唱的大多是作者与对面的友人向来赠别之词,那不免令诗人从眼前情景回忆到往日情景,百感交集,难乎为情。呼告的第二人称语气,以及君字与我字同现句中,营造了一种亲切的氛围。上句以我诗结,此句以我诗起,就使得全诗起虽突兀而款接从容,音情有一弛一张之妙。句中点出多别,已暗逗后文的又别。

  三句从眼前想象明朝,又字上承多字,以别字贯串上下,诗意转折自然。四句则是诗人想象中分手时的情景。因为别向江头,要潮水稍退之后才能开船;而潮水涨落与月的运行有关,诗中写清晨落月,当近望日,潮水最大,所以月落潮平是去时的想象具体入微。诗以景结情,余韵不尽。

  从艺术特色上看,此诗只说到就要分手(明朝又向江头别)和分手的时间(月落潮平是去时)便结束,通篇只是口头语、眼前景,可谓情无奇、景不丽,但却有无穷余味,能留下深刻印象。这是因为该诗虽内容单纯,语言浅显,却有一种萦回不已的音韵。它存在于休遣的呼告语势之中,存在于一、二句间顶针的修辞格中,也存在于多别与又别的反复和呼应之中,处处构成微妙的唱叹之致,传达出细腻的情感:与故人多别之后重逢,本不愿再分开;但不得已又别,恋恋难舍。更加上诗人想象出在熹微的晨色中,潮平时刻的大江烟波浩渺,自己将别友而去的情景,更流露出无限的惋惜和惆怅。多别难得聚,刚聚又得别,这种人生聚散的情景,借助回环往复的音乐律感,就更能引起读者的共鸣。这里,音乐性对抒情性起了十分积极的作用。

本文地址:https://www.quankr.com/gushi/5808.html

您可能还会对下面的文章感兴趣: